For those beginning the journey of memorizing the Quran, starting with the easy Quran surahs to memorise can make the process more manageable and fulfilling. This article explores the 15 shortest surahs in Juz’ Amma (the 30th Juz’ of the Quran), from Surah 99 (Az-Zalzalah) to Surah 114 (An-Nās), and highlights some special verses easy to memorize such as Ayat al-Kursi.
Why Memorize Easy Short Surahs?
Memorizing short surahs is a rewarding and accessible way to deepen one’s faith, enrich their understanding of Islam, and cultivate a lifelong connection with the Quran.
- Shorter surahs are easier to grasp and commit to memory, making them a great starting point.
- Many of these surahs are recited in daily prayers, solidifying their importance.
- Reciting memorized verses during prayers enhances focus and concentration, leading to a more meaningful and heartfelt worship experience.
- Many short surahs contain prayers for protection and blessings, providing comfort and reassurance in daily life.
- Short surahs are manageable to memorize and can be recited during spare moments throughout the day, such as commuting or waiting.
- Successful memorization of short surahs builds confidence and encourages further exploration of the Quran.
- Reciting Arabic text aids in refining pronunciation and fluency in the language.
- Short surahs often encapsulate essential Islamic concepts and principles, providing a foundation for deeper study.
- Shared memorization efforts can foster a sense of unity and camaraderie among Muslims.
Introduction to Juz’ Amma
Juz’ Amma, the 30th and final section of the Quran, is a treasure trove of short, impactful surahs (chapters) ideal for those embarking on their Quran memorization journey. Comprising 37 surahs, it begins with Surah An-Naba’ (The Announcement) and concludes with Surah An-Nas (Mankind).
Distinctive Features of Juz’ Amma:
- Short Surahs: The majority of surahs in Juz’ Amma are brief, often containing fewer than 20 verses, making them easier to memorize and understand.
- Common Themes: Juz’ Amma addresses fundamental Islamic concepts such as Tawheed (Oneness of God), the Day of Judgment, the importance of faith and good deeds, and seeking refuge in Allah.
- Daily Recitation: Many surahs from Juz’ Amma are recited regularly in daily prayers, further solidifying their significance.
- Accessibility: The short length and repetitive nature of many verses in Juz’ Amma make it an accessible starting point for memorization, particularly for children and beginners.
Why Start with Juz’ Amma?
Juz’ Amma is often the first part of the Quran memorized by Muslims due to its manageable length and profound spiritual impact. It serves as a gateway to further Quranic study and memorization, instilling confidence and motivation in learners. The rhythmic and poetic nature of many verses makes them easier to internalize and recite, fostering a deeper connection with the Quran’s message.
15 Easy Surahs to Memorize from Juz’ Amma
Below are the 15 easiest and shortest surahs from Juz’ Amma, from Surah number 99 (az-Zalzalah) to Surah number 114 (al-Nas).
To make memorizing the Quran easier for beginners, Shaykhi Academy with its expertise in Quran memorization methods has created a new way to present the suras (chapters).
Each surah will have a simple overview, the original Arabic text, a transliteration to help with pronunciation, and an English translation of the meaning. All of this will be arranged in a clear table format for each ayah (verse). We hope this format will be a valuable resource for you, our brothers.
1. Az-Zalzalah (The Earthquake)
Surah Az-Zalzalah describes the Day of Judgment and the immense upheaval it will bring. It emphasizes the accountability of every individual for their deeds.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation of the Meaning |
1 | إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا | Iżā zulzilatil-arḍu zilzālahā | When the earth is shaken with its [final] earthquake, |
2 | وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا | Wa akhraҷatil-arḍu aṡqālahā | And the earth discharges its burdens, |
3 | وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا | Wa qālāl-insānu mā lahā | And man says, “What is [matter] with it?” |
4 | يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا | Yawma’iżin tuḥaddiṡu akhbārahā | That Day, it will report its news |
5 | بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا | Bi’anna rabbaka awḥá lahā | Because your Lord has commanded it. |
6 | يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ | Yawma’iżin yaṣdurun-nāsu ashtātan liyuraw a‘mālahum | That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown their deeds. |
7 | فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ | Faman ya‘mal miṡqāla żarratin khayran yarah | So whoever does an atom’s weight of good will see it, |
8 | وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ | Waman ya‘mal miṡqāla żarratin sharran yarah | And whoever does an atom’s weight of evil will see it. |
Surat Az-Zalzalah (The Earthquake) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة الزلزلة
2. Al-‘Adiyat (The Chargers)
Surah Al-‘Adiyat vividly describes the intensity of war horses and serves as a reminder of the fleeting nature of worldly possessions in the face of the Hereafter.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا | Wal-‘ādiyāti ḍabḥāan | By the racers, panting, |
2 | فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا | Fal-mūriyāti qadḥāan | And the producers of sparks [when] striking, |
3 | فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا | Fal-mughīrāti ṣubḥāan | And the chargers at dawn, |
4 | فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا | Fa-aṡarna bihi naq‘āan | Stirring up thereby [clouds of] dust, |
5 | فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا | Fa-wasaṭna bihi ҷam‘āan | And penetrating thereby the center [of the enemy]. |
6 | إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ | Innal-insāna lirabbihi lakanūd | Indeed, mankind, to his Lord, is ungrateful. |
7 | وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ | Wa-innahu ‘alā żālika lashahīd | And indeed, he is to that a witness. |
8 | وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ | Wa-innahu liḥubbil-khayri lashdīd | And indeed, he is, in love of wealth, intense. |
9 | أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ | Afalā ya‘lamu iżā bu‘ṡira mā fil-qubūr | Does he not know that when the contents of the graves are scattered |
10 | وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ | Wa-ḥuṣṣila mā fis-ṣudūr | And that within the breasts is obtained, |
11 | إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ | Inna rabbahum bihim yawma’iżin lakhabīr | Indeed, their Lord, concerning them, that Day, is [fully] Acquainted. |
Surat Al-Adiyat (The Courser) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة العاديات
3. Al-Qari’ah (The Striking Hour)
Surah Al-Qari’ah paints a vivid picture of the Day of Judgment, describing its horrors and urging contemplation on the consequences of one’s actions.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | الْقَارِعَةُ | Al-Qāri‘ah | The Striking Hour, |
2 | مَا الْقَارِعَةُ | Mā al-Qāri‘ah | What is the Striking Hour? |
3 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ | Wa mā adrāka mā al-Qāri‘ah | And what can make you know what the Striking Hour is? |
4 | يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ | Yawma yakūnunnāsu kal-farāshil-mabthūth | The Day when mankind will be like moths scattered about, |
5 | وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ | Wa takūnul-jibālu kal-‘ihnil-manfūsh | And the mountains will be like carded wool. |
6 | فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ | Fa ammā man thaqulat mawāzīnuh | So as for he whose scales are heavy [with good deeds], |
7 | فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ | Fahuwa fī ‘īshatin rāḍiyah | He will be in a pleasant life. |
8 | وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ | Wa ammā man khaffat mawāzīnuh | But as for he whose scales are light, |
9 | فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ | Fa ummuhu hāwiyah | His mother will be [the abyss of] Hāwiyah. |
10 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيهْ | Wa mā adrāka mā hiyah | And what can make you know what that is? |
11 | نَارٌ حَامِيَةٌ | Nārun ḥāmiyah | [It is] a blazing Fire. |
Surat Al-Qari’ah (The Calamity) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة القارعة
4. At-Takathur (Rivalry in Worldly Increase)
Surah At-Takathur warns against the excessive pursuit of worldly wealth and status, emphasizing the importance of focusing on the Hereafter.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ | Alhākumut-takāthur | The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you, |
2 | حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ | Ḥattá zurtumul-maqābir | Until you visit the graves (i.e., till you die). |
3 | كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ | Kallā sawfa ta‘lamūn | No! You shall soon come to know! |
4 | ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ | Thumma kallā sawfa ta‘lamūn | Again no! You shall soon come to know! |
5 | كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ | Kallā law ta‘lamūna ‘ilmal-yaqīn | No! If you only knew with knowledge of certainty |
6 | لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ | Latarawunnal-jaḥīm | You would surely see the Hellfire! |
7 | ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ | Thumma latarawunnahā ‘ainal-yaqīn | Then you shall most surely see it with the eye of certainty |
8 | ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ | Thumma latus’alunna yawma’iżin ‘anin-na‘īm | Then you shall certainly be asked that Day about the joy [you indulged in]! |
Surat At-Takathur | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة التكاثر
5. Al-‘Asr (The Time)
Surah Al-‘Asr is a powerful reminder of the value of time and the importance of righteous deeds, faith, and mutual encouragement in truth and patience.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | وَالْعَصْرِ | Wal-‘aṣr | By time, |
2 | إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ | Innal-insāna lafī khusr | Indeed, mankind is in loss, |
3 | إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ | Illāllażīna āmanū wa ‘amilū aṣ-ṣāliḥāti wa tawāṣaw bil-ḥaqqi wa tawāṣaw biṣ-ṣabr | Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience. |
Surat Al-Asr (The Declining Day) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة العصر
6. Al-Humazah (The Slanderer)
Surah Al-Humazah condemns those who slander and backbite, warning them of the consequences of their harmful actions in the Hereafter.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ | Waylun likulli humazatin lumazah | Woe to every scorner and mocker |
2 | الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ | Allażī ҷama‘a mālan wa ‘addadah | Who gathers wealth and [continuously] counts it |
3 | يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ | Yaḥsabu anna mālahu akhladah | Thinking that his wealth will make him immortal. |
4 | كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ | Kallā layumbazanna fil-ḥuṭamah | No! He will surely be thrown into the Crusher. |
5 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ | Wa mā adrāka mā al-ḥuṭamah | And what can make you know what is the Crusher? |
6 | نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ | Nārullahil-mūqadah | The fire of Allah, [eternally] fueled, |
7 | الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ | Allatī taṭṭali‘u ‘alal-af’idah | Which mounts directed at the hearts; |
8 | إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ | Innahā ‘alayhim mu’ṣadah | Indeed, it [will be] closed upon them |
9 | فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ | Fī ‘amadin mumaddadah | In extended columns. |
Surat Al-Humazah (The Traducer) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة الهمزة
7. Al-Fil (The Elephant)
Surah Al-Fil recounts the story of Abraha’s attempt to destroy the Kaaba with his elephant army and how Allah miraculously protected the sacred site.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ | Alam tara kayfa fa‘ala rabbuka bi’aṣḥābil-fīl | Have you not seen how your Lord dealt with the companions of the elephant? |
2 | أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ | Alam yaҷ‘al kaydahum fī taḍlīl | Did He not make their plan into misguidance? |
3 | وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ | Wa arsala ‘alayhim ṭayran abābīl | And He sent against them birds in flocks, |
4 | تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ | Tarmīhim biḥiҷārātin min siҷīl | Striking them with stones of hard clay, |
5 | فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ | Fa ja‘alahum ka‘aṣfin ma’kūl | And He made them like eaten straw. |
Surat Al-Fil (The Elephant) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة الفيل
8. Quraysh (Quraysh)
Surah Quraysh acknowledges the blessings bestowed upon the Quraysh tribe, who were the custodians of the Kaaba, and encourages them to worship Allah in gratitude.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ | Li’īlāfi quraysh | For the accustomed security of the Quraysh – |
2 | إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ | Īlāfihim riḥlatash-shitā’i waṣ-ṣayf | Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer – |
3 | فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ | Falya‘budū rabba hāżal-bayt | So let them worship the Lord of this House, |
4 | الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ | Allażī aṭ‘amahum min jū‘in wa āmanahum min khawf | Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe from fear. |
Surat Quraysh (Quraysh) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة قريش
9. Al-Ma’un (Small Kindnesses)
Surah Al-Ma’un criticizes those who neglect the needs of the poor, orphans, and the vulnerable, emphasizing the importance of showing compassion and kindness.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ | Ara’aytallażī yukadżibu bid-dīn | Have you seen the one who denies the Recompense? |
2 | فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ | Fa żālikallażī yadu‘‘ul-yatīm | For that is the one who drives away the orphan |
3 | وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ | Wa lā yaḥuḍḍu ‘alá ṭa‘āmil-miskīn | And does not encourage the feeding of the poor. |
4 | فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ | Fa waylun lil-muṣallīn | So woe to those who pray |
5 | الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ | Allażīna hum ‘an ṣalātihim sāhūn | [But] who are heedless of their prayer – |
6 | الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ | Allażīna hum yurā’ūn | Those who make show [of their deeds] |
7 | وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ | Wa yamna‘ūnal-mā‘ūn | And withhold [simple] assistance. |
Surat Al-Ma’un (The Small Kindnesses) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري راشد العفاسي | سورة الماعون
10. Al-Kawthar (Abundance)
Surah Al-Kawthar assures the Prophet Muhammad (peace be upon him) of Allah’s abundant blessings and refutes the claims of his detractors.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ | Innā a‘ṭaynākal-kawthar | Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar. |
2 | فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ | Faṣalli lirabbika wanḥar | So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone]. |
3 | إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ | Inna shāni’aka huwal-abtar | Indeed, your enemy is the one cut off. |
Surat Al-Kawthar (The Abundance) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة الكوثر
11. Al-Kafirun (The Disbelievers)
Surah Al-Kafirun is a declaration of religious tolerance and the freedom to choose one’s own path. It emphasizes the separation between believers and disbelievers in their worship and beliefs.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ | Qul yā ayyuhal-kāfirūn | Say, “O disbelievers,” |
2 | لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ | Lā a‘budu mā ta‘budūn | “I do not worship what you worship. |
3 | وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ | Wa lā antum ‘ābidūna mā a‘bud | Nor are you worshippers of what I worship. |
4 | وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ | Wa lā ana ‘ābidun mā ‘abattum | Nor will I be a worshipper of what you worship. |
5 | وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ | Wa lā antum ‘ābidūna mā a‘bud | Nor will you be worshippers of what I worship. |
6 | لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ | Lakum dīnukum wa liya dīn | For you is your religion, and for me is my religion.” |
Surat Al-Kafirun (The Disbelievers) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة الكافرون
12. An-Nasr (The Divine Support)
Surah An-Nasr celebrates the victory of Islam and highlights the importance of seeking forgiveness and turning to Allah in gratitude.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ | Iżā jā’a naṣrullāhi wal-fatḥ | When the victory of Allah has come and the conquest, |
2 | وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا | Wa ra’aytan-nāsa yadkhulūna fī dīnillāhi afwāҷan | And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes, |
3 | فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا | Fa sabbiḥ biḥamdi rabbika wastaghfirhu innahu kāna tawwābā | Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance. |
Surat An-Nasr (The Divine Support) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة النصر
13. Al-Masad (The Palm Fiber)
Surah Al-Masad is a stern rebuke to Abu Lahab, an uncle of the Prophet Muhammad (peace be upon him) who vehemently opposed Islam. It predicts his doom and eternal punishment.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ | Tabbat yadā abī lahabin wa tab | May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he. |
2 | مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ | Mā aghná ‘anhu māluhu wa mā kasab | His wealth will not avail him or that which he gained. |
3 | سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ | Sayaṣlá nāran żāta lahab | He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame |
4 | وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ | Wa amra’atuhu ḥammālatal-ḥaṭab | And his wife [as well] – the carrier of firewood |
5 | فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ | Fī ҷīdihā ḥablun min masad | Around her neck is a rope of [palm] fiber. |
Surat Al-Masad (The Palm Fiber, Flame) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة المسد
14. Al-Ikhlas (Sincerity)
Surah Al-Ikhlas is a powerful and concise declaration of the absolute Oneness of Allah and His unique attributes. It emphasizes His self-sufficiency and independence from all creation.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ | Qul huwallāhu aḥad | Say, “He is Allah, [who is] One, |
2 | اللَّهُ الصَّمَدُ | Allāhuṣ-ṣamad | Allah, the Eternal Refuge. |
3 | لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ | Lam yalid wa lam yūlad | He neither begets nor is born, |
4 | وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ | Wa lam yakun lahu kufuwan aḥad | Nor is there to Him any equivalent.” |
Surat Al-‘Ikhlas (The Sincerity) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة الإخلاص
15. Al-Falaq (The Dawn)
Surah Al-Falaq is a prayer seeking refuge in Allah from the evil of envy, darkness, magic, and those who practice witchcraft. It acknowledges Allah’s power and protection over all creation.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ | Qul a‘ūżu birabbil-falaq | Say, “I seek refuge in the Lord of daybreak |
2 | مِن شَرِّ مَا خَلَقَ | Min sharri mā khalaq | From the evil of that which He created |
3 | وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ | Wa min sharri ghāsiqin iżā waqab | And from the evil of darkness when it settles |
4 | وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ | Wa min sharrin-naffāṡāti fil-‘uqad | And from the evil of the blowers in knots |
5 | وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ | Wa min sharri ḥāsidin iżā ḥasad | And from the evil of an envier when he envies.” |
Surat Al-Falaq (The Daybreak) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة الفلق
16. An-Nas (Mankind)
Surah An-Nas is a prayer seeking refuge in Allah from the evil of Satan and his whispers, particularly the internal doubts and anxieties he instills in the hearts of mankind.
Ayah | Arabic Text | Transliteration | English Translation |
1 | قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ | Qul a‘ūżu birabbin-nās | Say, “I seek refuge in the Lord of mankind, |
2 | مَلِكِ النَّاسِ | Malikin-nās | The Sovereign of mankind. |
3 | إِلَٰهِ النَّاسِ | Ilāhin-nās | The God of mankind, |
4 | مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ | Min sharril-waswāsil-khannās | From the evil of the retreating whisperer – |
5 | الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ | Allażī yuwaswisu fī ṣudūrin-nās | Who whispers [evil] into the breasts of mankind – |
6 | مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ | Minal-jinnati wan-nās | From among the jinn and mankind.” |
Surat An-Nas (The Mankind) | Mishary Rashid Alafasy | مشاري بن راشد العفاسي | سورة الناس
Special Easy Verses to Memorize
In addition to the surahs, certain verses hold special significance and are highly recommended for memorization. The verses are very familiar to us and easy to memorize, so they are easy to memorize. For example:
1. Ayat Al-Kursi – Surah Al-Baqarah (2:255)
This is considered one of the most powerful verses in the Quran. It beautifully describes Allah’s attributes of power, knowledge, and sovereignty over all creation.
Arabic Text | Transliteration | English Translation |
ٱللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَيُّ ٱلْقَيُّومُ | Allāhu lā ilāha illā huwal-ḥayyu al-qayyūm | Allah – there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of [all] existence. |
لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ | Lā ta’khużuhu sinatun wa lā nawm | Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. |
لَّهُ مَا فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَمَا فِي ٱلْأَرْضِ | Lahu mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ | To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. |
مَن ذَا ٱلَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ | Man żallażī yashfa‘u ‘indahu illā bi’iżnih | Who is it that can intercede with Him except by His permission? |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ | Ya‘lamu mā bayna aydihim wa mā khalfahum | He knows what is [presently] before them and what will be after them, |
وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ | Wa lā yuḥīṭūna bishay’in min ‘ilmihī illā bimā shā’ | and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. |
وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلْأَرْضَ | Wasi‘a kursiyyuhus-samāwāti wal-arḍ | His Kursi extends over the heavens and the earth, |
وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا | Wa lā ya’ūduhu ḥifẓuhumā | and their preservation tires Him not. |
وَهُوَ ٱلْعَلِيُّ ٱلْعَظِيمُ | Wa huwal-‘aliyyul-‘aẓīm | And He is the Most High, the Most Great. |
Ayatul Kursi – اية الكرسي – Sheikh Mishary Al Afasy – English Translations and Arabic Text
2. Ayah 194 – Surah Al Imran (3:194)
This ayah is a heartfelt supplication to Allah, expressing the believers’ trust in His promises and their plea for fulfillment and protection on the Day of Judgment.
Arabic Text | Transliteration | English Translation |
رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ | Rabbanā wa ātinā mā wa‘adtanā ‘alá rusulika wa lā tukhzinā yawmal-qiyāmah; innaka lā tukhlil-mī‘ād | “Our Lord, and give us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise.” |
Inspired to Memorize the Quran? Start with the Easiest Surahs in Juz’ Amma With Shaykhi Academy
You’ve just explored 15 of the shortest and most accessible surahs in the Quran. Ready to take the next step and make these divine words a part of your heart?
Shaykhi Academy’s Online Hifz Course is Your Perfect Companion
Our expert instructors will guide you through a structured curriculum designed to make Quran memorization enjoyable and achievable:
- Build a Solid Foundation: Even if you’re new to Arabic, we’ll teach you the fundamentals for a confident start.
- Perfect Your Recitation: Master Tajweed and recite with clarity and beauty.
- Focus on Juz’ Amma: Begin with these easy surahs, solidifying your memorization skills.
- Progress at Your Pace: Tailor your learning experience to your schedule and preferences.
- Receive Personalized Support: Get expert guidance and feedback every step of the way.
Take the First Step Today!
Claim Your Free Trial and Start Memorizing Now!